• Conceptions concernant l'Art de Traduire

Les articles suivants donnent à nos clients et aux lecteurs intéressés une idée de notre conception de la nature de l’art de traduire et les conséquences pratiques qui en découlent touchant diverses approches qui peuvent être adoptées par les traducteurs.

Quelques Réflexions sur la Traduction

Cet article a pour but d’illustrer en quoi la pratique de la traduction d’une langue (l’original) à une autre (la langue cible) va au-delà des processus purement mécaniques comme c’est le cas dans la traduction informatique typique.

La Particularité des Langues Celtiques

D'ordinaire, la traduction dans des langues dominées ne conçoit pas le contexte sociétal radicalement différent dans lequel ces langues existent. La dichotomie 'standard' / 'patois', omniprésente dans le contexte des langues officielles bien établies comme l'anglais et le français, ne correspond pas à la réalité dialectale de l'expression écrite dans les langues celtiques modernes.